这里的院里有个小屋,院子东面有个大烟囱,西边连了间破铁皮房,

隐密的后院里还有棵高大的老扬树。

小屋原来是个旧车间,没有供暖也没有上下水,大门早已被红砖堵满,

老铁窗里嵌的玻璃散落一地,石棉屋瓦间的缝也比臭氧层的破洞还令人亢奋。

当旁人在问:这里是否闹鬼?这种状况也可以出租?

我们脑中正播放着柔美的交响乐,眼中只看得见一道道彩虹、几匹粉红色的独角兽在小屋外奔跑、

杂乱草地上一丛丛绽放的奶油花朵、抬头一望天空中还有一片片棉花糖云和缓缓落下的糖果雨。。。

This yard sits a little cottage, a huge brick chimney to the east, a run-down iron hut to the west, and a huge Poplar tree in the backyard.

The cottage served as a shabby factory that is somehow without any heating or waterworks. It is so ironically dysfunctional, the main door had been bricked up while windows are glassless and the roof, of course, is dotted with holes.

To most people, the property’s current state would seem like a perfect residence for ghosts and bums. But to our eccentric eyes, we see an image of the cottage refurbished but still retains its old charm and somehow attracting a pair of joyous unicorns to its magical grassy yard that also sprouts candy flowers and double rainbows. As we look further into the sky, smog is no longer smog, in its place, cotton-candy clouds are raining all our favourite sweets unto and into our dreamy little cottage